Չորս ոչխար էին
Նախ առաջինը մորթեցին
Յետոյ երբ երկրորդը կը մորթէին
երրորդը փորձեց փախչիլ
Հազիւ տասը մեթր գնաց
ձերբակալեցին
Ես այդ երրորդին միսեն կերայ-
Կեանքի համ ուներ:
Առաջադրանքներ.
Բանաստեղծությունը փոխադրել արևելահայերեն:
Չորս ոչխար էին
Նախ առաջինը մորթեցին
Հետո երբ երկրորդին էին մորթում
Երորդը փորձեց փախչել
Հազիվ տասը մետր գնաց
Ձերբակալեցին
Ես այ երորդի միսը կերա
կյանքի համ ուներ
1. Ինչպես ես հասկանում կյանքի համ արտահայտությունը:
Ես կյանքի համ ասելով հասկանում եմ, որ կյանքի համ նշանակում է ընկերություն, շրջապատի կողմից սիրվաց և հարգված լինել: ընտանիք և կիսատ գործեր:
2. Ըստ հեղինակի՝ ի՞նչն էր կյանքի համը: Քո կարծիքով է՞լ ինչը կարող է կյանքի համ լինել:
Կյանքի համ կամ կյանքի իմաստ նշանակում է ունենալ կիսատ գործեր, շրջապատի կողմից սիրված և հարգված լինել, ընտանիք և ընկերություն: Եթե այդ ամեն ինչը չլինի ապրելը իրոք անիմաստ կլինի: